Ơ ầu ơ,
Ơ, ví dầu cầu ván đóng đinh, chứ cầu tre lắc lẻo, ơ ầu ơ, ơ, cầu tre lắc lẻo, gập ghềnh khó đi. ơ ầu ơ ơ, khó đi mẹ dắt con đi, chứ con thi trường học, ơ ầu ơ ơ, con thi trường học, mẹ thi trường đời. Ơ ầu ơ ơ, chứ chiều chiều chim vịt kêu chiều, chứ bâng khuâng nhớ mẹ, ơ ầu ơ bâng khuâng nhớ mẹ, chín chiều ruột đau. |
Oh ooh,
Oh, nailed the bridge oil wallet, but the bamboo bridge wobbles, ooh ooh, Oh, the bamboo bridge is loose, bumpy and difficult to walk. ooh ooh oh, it's hard, mom take me, but I go to school, ooh ooh Well, I took the school exam, my mother took the life exam. Oh ooh Oh, but in the afternoon the birds and ducks call in the afternoon, but mournfully miss my mother, ooh ooh wistfully miss her mother, nine-dimensions of pain. |
|
|
|
You are my sunshine
My only sunshine You make me happy When skies are grey You’ll never know dear How much I love you Please don’t take my sunshine away |
Tu es mon rayon de soleil
Mon seul rayon de soleil Tu me rends heureux quand les cieux sont gris Vous ne saurez jamais ma chère Combien Je vous aime S'il vous plaît ne me prenez pas mon rayon de soleil |
|
|
Ơ ầu ơ,
Ơ, ví dầu cầu ván đóng đinh, chứ cầu tre lắc lẻo, ơ ầu ơ, ơ, cầu tre lắc lẻo, gập ghềnh khó đi. ơ ầu ơ ơ, khó đi mẹ dắt con đi, chứ con thi trường học, ơ ầu ơ ơ, con thi trường học, mẹ thi trường đời. Ơ ầu ơ ơ, chứ chiều chiều chim vịt kêu chiều, chứ bâng khuâng nhớ mẹ, ơ ầu ơ bâng khuâng nhớ mẹ, chín chiều ruột đau. |
Oh ooh,
Oh, nailed the bridge oil wallet, but the bamboo bridge wobbles, ooh ooh, Oh, the bamboo bridge is loose, bumpy and difficult to walk. ooh ooh oh, it's hard, mom take me, but I go to school, ooh ooh Well, I took the school exam, my mother took the life exam. Oh ooh Oh, but in the afternoon the birds and ducks call in the afternoon, but mournfully miss my mother, ooh ooh wistfully miss her mother, nine-dimensions of pain. |